Abdul Hakim: Difference between revisions

(Content Updated.)
 
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
'''Abdul Hakim''' (1620-1690) medieval Bengali poet, born in [[sandwip]] off the coast of [[noakhali]]. Besides Bangla, Abdul Hakim knew Arabic, Persian and Sanskrit. Thus he had access to Persian texts as well as Sanskrit classics like ''[[ramayana]]'', ''[[mahabharata]]'', etc. His writings include ''[[yusuf-zulekha]]'','' [[nurnama]]'','' Durre Majlish'','' Lalmoti Saifulmulk ''and ''Hanifar Ladai''. ''Yusuf Zulekha'' is a translation of the Persian romance ''Yusuf Wa Zulekha'' (1483 AD). ''Nurnama ''and ''Durre Majlish'', a book of moral instructions, are also translations from the Persian.  
'''Abdul Hakim''' (1620-1690) medieval Bengali poet, born in [[Sandwip Upazila|sandwip]] off the coast of [[Noakhali District|noakhali]]. Besides Bangla, Abdul Hakim knew Arabic, Persian and Sanskrit. Thus he had access to Persian texts as well as Sanskrit classics like ''[[Ramayana|ramayana]]'', ''[[Mahabharata|mahabharata]]'', etc. His writings include ''[[Yusuf-Zulekha|yusuf-zulekha]]'','' [[Nurnama|nurnama]]'','' Durre Majlish'','' Lalmoti Saifulmulk'' and ''Hanifar Ladai''. ''Yusuf Zulekha'' is a translation of the Persian romance ''Yusuf Wa Zulekha'' (1483 AD). ''Nurnama ''and ''Durre Majlish'', a book of moral instructions, are also translations from the Persian.  


Abdul Hakim';s original writings in Bangla include ''L''''a''''lmoti'' ''Saifulmulk ''and ''H''''a''''nifar Ladai''. ''Lalmoti'' ''Saifulmulk'', a romance, was published towards the end of the nineteenth century and immediately gained wide popularity. The manuscript of ''Hanifar Ladai'' is, unfortunately, incomplete.  
Abdul Hakim's original writings in Bangla include ''Lalmoti'' ''Saifulmulk ''and ''Hanifar Ladai''. ''Lalmoti'' ''Saifulmulk'', a romance, was published towards the end of the nineteenth century and immediately gained wide popularity. The manuscript of ''Hanifar Ladai'' is, unfortunately, incomplete.  


Abdul Hakim had profound love for Bangla and criticised those Bengalis who looked down upon their own language, saying that such people had no identity. His social thought was that every person must see to other people';s welfare just to ensure his own welfare. He instructed people to read books and make themselves enlightened for building up a better society. [Razia Sultana] [Sultana, Razia  Professor of Bangla, Dhaka University]
Abdul Hakim had profound love for Bangla and criticised those Bengalis who looked down upon their own language, saying that such people had no identity. His social thought was that every person must see to other people's welfare just to ensure his own welfare. He instructed people to read books and make themselves enlightened for building up a better society. [Razia Sultana]


[[Category:Biography]]
[[Category:Biography]]


[[bn:আবদুল হাকিম]]
[[bn:আবদুল হাকিম]]

Latest revision as of 15:27, 3 July 2021

Abdul Hakim (1620-1690) medieval Bengali poet, born in sandwip off the coast of noakhali. Besides Bangla, Abdul Hakim knew Arabic, Persian and Sanskrit. Thus he had access to Persian texts as well as Sanskrit classics like ramayana, mahabharata, etc. His writings include yusuf-zulekha, nurnama, Durre Majlish, Lalmoti Saifulmulk and Hanifar Ladai. Yusuf Zulekha is a translation of the Persian romance Yusuf Wa Zulekha (1483 AD). Nurnama and Durre Majlish, a book of moral instructions, are also translations from the Persian.

Abdul Hakim's original writings in Bangla include Lalmoti Saifulmulk and Hanifar Ladai. Lalmoti Saifulmulk, a romance, was published towards the end of the nineteenth century and immediately gained wide popularity. The manuscript of Hanifar Ladai is, unfortunately, incomplete.

Abdul Hakim had profound love for Bangla and criticised those Bengalis who looked down upon their own language, saying that such people had no identity. His social thought was that every person must see to other people's welfare just to ensure his own welfare. He instructed people to read books and make themselves enlightened for building up a better society. [Razia Sultana]